blague traductions

Traduction du langage des hommes pour les femmes

humour, blague sur les traductions, blague sur les hommes, blague sur les mecs, blague sur les garçons, blague sur le langage, blague sur le machisme

Qu’est-ce que l’homme veut vraiment dire quand il parle à la femme ?

« J’ai faim »
=> « J’ai faim »

« J’ai envie de dormir. »
=> « J’ai envie de dormir. »

« Je suis fatigué. »
=> « Je suis fatigué. »

« Ça te dit d’aller voir un film ? »
=> « Je coucherais bien avec toi. »

« Je t’invite à dîner. »
=> « Je coucherais bien avec toi. »

« Je peux t’appeler un de ces quatre ? »
=> « Je coucherais bien avec toi. »

« Tu m’accordes cette danse ? »
=> « Je coucherais bien avec toi. »

« Belle robe ! »
=> « Superbe décolleté »

« Tu as l’air tendue; si je te faisais un massage ? »
=> « J’ai envie de te caresser. »

« Qu’est-ce qui ne va pas ? »
=> « Je ne vois pas pourquoi tu fais tant d’histoires pour si peu de choses. »

« Qu’est-ce qui ne va pas ? »
=> « Je suppose faire l’amour ce soir est hors de question. »

« Je m’ennuie. »
=> « Si on faisait l’amour ? »

« Je t’aime. »
=> « Faisons l’amour. »

« Je t’aime aussi. »
=> « Maintenant que je l’ai dit … on peut faire l’amour ? »

« Si si, j’aime ta nouvelle coupe de cheveux. »
=> « Je préférais comme tu étais avant. »

« Si si, j’aime ta nouvelle coupe de cheveux. »
=> « Tu parles, 250 balles et c’est strictement pareil qu’avant. »

« D’accord, parlons ! »
=> « j’essaie de t’impressionner en te faisant remarquer que je ne suis pas superficiel (et peut-être qu’après, on fera l’amour). »

« Veux-tu m’épouser ? »
=> « Je voudrais que tu arrêtes de faire l’amour avec d’autres types que moi. »

(pendant le shopping) « Je préfère celle-là. »
=> « Prends n’importe quelle robe et rentrons ! »

« Je ne pense pas que cette jupe et ce chemisier vont bien ensemble. »
=> « Je suis gay. »

« Tu veux. »
=> « Je sais ce que tu veux. »

« J’ai besoin. »
=> « Je veux. »

« C’est ton choix. »
=> « Je n’en n’ai aucune idée, donc décide et je prendrais la demi-responsabilité. »

« Fais ce que tu veux. »
=> « Je vais m’allonger sur le sofa et dormir. »

« Il faut qu’on parle. »
=> « Je doit me plaindre de quelque chose. »

« Bien sur, vas-y. »
=> « Je ne veux pas que tu y ailles, mais je l’utiliserai lors de notre prochaine dispute pour te montrer combien je te supporte. »

« J’ai faim. »
=> 1 ) « Fais-moi à manger. »
=> 2 ) « Arrêtes ce que tu fais, récupères tes derniers francs, va au supermarché, ramènes ce qu’il faut pour moi et mes potes, reviens, fais la cuisine, et pendant que tu y es passe-moi une bière. Je me fiche de savoir si que ce que tu fais est important. »

« Je ne suis pas en colère. »
=> « Bien sur que je suis en colère, mais seul un imbécile l’admettrait. »

« Tu es si … féminine. »
=> « Tu fais la cuisine, le linge, les fenêtres ? »

« Je me sens romantique. »
=> « Il n’y a pas de foot ce soir ce soir. »

« Je ne suis pas émotif ! »
=> « Je perds mes cheveux ! »

« Sois romantique, éteins la lumière. »
=> « Des bouteilles de bières, où ça ? »

« Cette salle a manger est tellement incommode. »
=> « Je ne peut pas voir la télé d’ici. »

« La voiture a un problème. »
=> « Je veux un plus gros moteur pour faire joujou avec. »

« Le lave-vaisselle est plein. »
=> « Je ne sais plus ou cacher la vaisselle sale. »

« La télécommande est cassée. »
=> « Amène-toi et change de chaîne pour moi. »

« Mes outils sont obsolètes. »
=> « Je ne sais pas comment les utiliser, et la pub dit que même un singe peut utiliser les nouveaux. »

« J’ai besoin de nouvelles chaussures. »
=> « La paire que j’ai depuis la fac est fichue. »

« Je n’ai pas besoin de demander ou on est. Je le sais très bien. Je prends juste une route touristique. »
=> « P…! Mais où je suis ?! »

« Tu veux te blottir contre moi ? »
=> « J’ai remarqué que tu t’endormais. »

« Tu m’aimes ? »
=> « J’ai fait quelque chose de stupide et tu pourrais le découvrir. »

« Tu m’aimes vraiment ? »
=> « J’ai fait quelque chose de stupide et tu va le découvrir tôt ou tard. »

« Dis-moi combien tu m’aimes. »
=> « J’ai fait quelque chose de réellement stupide et quelqu’un va bientôt te le dire. »

En réponse à « Qu’est-ce qui ne va pas ? »
« Rien. »
=> « Je suis au milieu d’un fantasme. Tire-toi. »

« Tout. »
=>
« Une superbe fille de 18 ans m’a appelé Monsieur. »

« Rien, réellement. »
=> « C’est juste que je suis un tel co…ard. »

« Je ne veux pas en parler. »
=> « Je suis impuissant. »

Traduction femme-homme

humour, blague sur les femmes, blague sur le langage, blague sur la compréhension, blague sur les traductions, blague sur comprendre les femmes, blague sur le langage féminin

Qu’est-ce que la femme veut vraiment dire quand elle parle à l’homme ?

« Non. »
=> « Oui. »

« Oui »
=> « Non »

« Peut-être »
=> « Non »

« Tu veux »
=> « Tu veux »

« On a besoin de … »
=> « J’ai envie de … »

« Bien sûr que non je ne suis pas émue. »
=> « Bien sûr je suis émue, espèce d’idiot ! »

« Je dois te le dire. Éric et moi, on se voit. »
=> « On fait l’amour ensemble depuis plusieurs mois. »

« J’ai l’impression que je te connais depuis toute ma vie. »
=> « Je suis bourrée. »

« Est-ce que tu me respecteras encore demain matin ? »
=> « Tu ne le diras pas à tes copains, hein?

« Oh je ne le fais jamais dès le premier rendez-vous. »
=> « Je le fais dès le premier rendez-vous »

« Non pas là. »
=> « Mais tu pourras tout à l’heure »

« Tu es…tellement viril. »
=> « Tu devrais te raser, et en plus qu’est-ce que tu transpires. »

« Bonjour ? Ah oui. est-ce qu’on ne se serait pas vu vendredi dernier en boite?
=> « J’ai attendu près du téléphone pendant trois jours. »

« Tu es très amoureux ce soir »
=> « Tu ne pense vraiment qu’au sexe ! »

« Je le crois pas ! Toi, ici ? »
=> « Je t’ai suivi toute la journée »

« Non, je ne suis pas énervée »
=> « J’ai mes règles »

« Tu montes prendre un dernier verre ? »
=> « Tu viens faire l’amour ? »

« Allez viens…tu prends juste un verre et tu pourras partir. »
=> « Peut-être tu seras saoul et alors on fera l’amour. »

« J’aime les hommes qui prennent leurs responsabilités. »
=> « Tu paies l’addition, hein ? »

« Sois romantique, éteins la lumière ! »
=> « J’ai de la cellulite »

« Fais comme tu veux »
=> « Je te le ferais regretter »

« Il faut qu’on parle »
=> « Je dois me plaindre de quelque chose »

« Bien sûr…Vas-y »
=> « Je ne veux pas que tu fasses ça »

« Cette cuisine est vraiment mal foutue »
=> « Je veux une nouvelle maison »

« Je veux des nouveaux rideaux »
=> « … et des tapis, des meubles du papier-peint… »

« J’ai besoin de nouvelles chaussures »
=> « Dans mes autres 40 paires, aucune ne va bien avec la robe que je viens d’acheter »

« Accroche le tableau ici »
=> « NON, en fait plutôt ici »

« J’ai entendu un bruit »
=> « J’ai remarqué que tu dormais presque. »

« Tu m’aimes ? »
=> « Je vais te demander quelque chose de très cher »

« Tu m’aimes très fort, hein ? »
=> « Aujourd’hui j’ai fait quelque chose que tu ne vas vraiment pas aimer. »

« Je serais prête dans une minute »
=> « Tu peux enlever tes chaussures et te mettre devant la télé »

« Est-ce que j’ai un gros cul ? »
=> « Dis-moi que je suis belle »

« Tu devrais apprendre à communiquer »
=> « Tu devrais être d’accord avec moi »

« Je suis désolée »
=> « Tu le regretteras »

« Tu aimes ce plat ? »
=> « La recette est facile, tu ferais mieux de t’y habituer dès maintenant »

« Je ne hurle pas ! »
=> « Oui je hurle parce que je pense que c’est important »

« On sort juste pour acheter du dentifrice »
=> « Mais on s’arrêtera aussi chez le parfumeur, chez le marchand de chaussures, et puis il me faut une nouvelle robe et peut-être aussi un nouveau sac à main. Au fait, tu as pris ton chéquier ? »

Ne pas se pencher au-dehors

Mon premier est transformé

Mon deuxième est un bourreau qui a supplicié 10 membres de la famille Kulère

Mon troisième est un prénom féminin qui a oublié la haine

Il est où mon quatrième ? avec plein d’autres animaux

Mon cinquième rassemble le ski de fond et le billard

Mon sixième fait que je vais deci-delà

Mon septième est un sexe masculin coupé en 2 morceaux

Mon tout dit en italien qu’il ne faut pas se pencher au-dehors

RÉPONSE :
E pericoloso sporgersi

EXPLICATION :

1 ) Mon premier est haie car haie c’est transformé

2 ) Mon deuxième est père, car père pend dix Kulère

3 ) Mon troisième est icole (Nicole sans n)

4 ) Mon quatrième est au zoo

5 ) Mon cinquième est sport

6 ) Mon sixième est, j’erre

7 ) Mon septième est zi (zizi/2)

La conversion des tribus africaines

humour, blague sur les prêtres, blague sur les missionnaires, blague sur les tribus, blague sur l'Afrique, blague sur la merde, blague sur les traductions

Un prêtre catholique était parti convertir des tribus africaines.

Comme il venait de débarquer, il n’était pas encore très bon question dialecte local. Du coup, il s’était payé les services d’un traducteur. Un beau jour, il obtient l’accord du chef de la tribu pour faire son speech devant la tribu au complet. Alors il se place sur la place, il monte sur une grosse pierre pour être bien vu de tous, et il demande à son traducteur de venir se placer à côté de lui.

Le missionnaire commence :
– Si vous le voulez, je vous montrerai comment creuser un trou dans la terre de telle manière que vous pourrez trouver de l’eau pure au fond de ce trou !

La tribu répond :
– Hun-ga-wa !

Le missionnaire continue :
– Je vous montrerai comment capturer des animaux sans pour autant avoir à quitter votre village !
– Hun-ga-wa !

À ce stade, le missionnaire est super heureux de remporter l’adhésion de tous les autochtones à ses idées.

Il poursuit :
– Et ensuite je vous montrerai comment faire la paix avec les autres tribus qui ne cherchent qu’à prendre votre terre et vos femmes.
– HUN-GA-WA !
Cette fois-ci, les villageois ont tellement crié que tous les oiseaux se sont enfuis des arbres alentour.

C’est sur cet encouragement que le prêtre finit son discours. Ensuite, une grande fête est donnée pendant laquelle il y a moultes danses traditionnelles et musique. Plus tard dans l’après-midi, l’interprète vient voir le missionnaire pour lui faire un rapport :
– Notre chef a beaucoup apprécié votre discours. Il aimerait vous emmener dans la savane pour voir de plus près tous les animaux qui vivent sur les terres du village.

Le curé est enthousiaste et heureux d’avoir réussi à impressionner favorablement le chef de la tribu. Il dit au traducteur :
– Dites au chef que je serai très honoré qu’il me fasse une visite guidée.

Alors le chef, le traducteur, le missionnaire et quelques guerriers s’en vont faire le tour des terres de la tribu.

Ils passent donc dans un pâturage dans lequel paissent une centaine d’animaux domestiques : vaches, chèvres et moutons. D’ailleurs, le curé est impressionné de voir tant d’animaux pour une petite tribu.
Au moment où ils s’apprêtent à repartir, le chef de la tribu dit quelque chose à l’oreille du traducteur.

Le curé demande alors au traducteur :
– Qu’a dit le chef ?
– Il a dit de faire attention où vous mettez les pieds, parce que vous avez marché dans le Hun-ga-wa.